With the intention of helping to induce a flying dream I went to sleep
holding an aerosol bottle of 'Vol de Nuit' (Guerlain). I had previously
deliberately attempted to associate this perfume with flying. On a night
flight to Spain two months earlier, during the first hour of flight I
smelled the perfume frequently while looking out of the window at the
moonlit clouds, the sea, and the 'magic carpet' of illuminated towns far
below.
Also in October 98, for about 3 hours I viewed a video of towns and
countryside taken from a low flying aircraft. While doing this I lay face
down while smelling 'Vol de Nuit' (and listened to a sound effect recording
called 'Aerial Currents'). This was in preparation for an experiment
(following in the footsteps of the Marquis d'Hervey de Saint- Denys) to be
continued in 1999, in which I am exposed to the perfume while I am
dreaming.
French version Conditions particulières Pour maider à faire un rêve de vol, je me suis me couché en me vaporisant le parfum "Vol de Nuit" de chez Guerlain.
Javais auparavant délibérément tenter dassocier ce parfum avec le vol. Deux mois auparavant, alors que je volais vers lEspagne, jai senti ce parfum fréquemment durant la première heure de vol tout en regardant par le hublot les nuages éclairés par la lune, la mer, ainsi que le «tapis magique» des villes illuminées loin dessous.
En outre, au mois doctobre 1998, jai visionné durant 3 heures une cassette vidéo des villes et de la campagne tournée lors dun vol en avion à basse altitude. Ce faisant, jétais allongé la tête dirigée vers le sol en humant «Vol de Nuit» (et jécoutais en même temps un enregistrement deffets sonores appelé «Courants aériens»). Ceci était en préparation dune expérimentation (sur les traces du Marquis dHervey de Saint-Denys) qui doit se poursuivre jusquen 1999, au cours de laquelle je suis imprégné de parfum au cours du rêve.
1. Gas leak/Fuite de gaz (21/12/98, 10 H 30)
After waking briefly at around 8 H 45 I fell asleep again and woke at 1O H 30.
I remembered a dream which I seemed have experienced maybe
an hour earlier.
In the dream I was driving a car slowly in a line of traffic in a narrow
street in a small town. The pace was slow. Everybody was leaving their cars
and going for refreshment. When I go for a cup of tea the man serving it
(and who also seems, mysteriously, to have been mending my 'other' car)
invites me to look at something. This is despite the fact that this might
hold up the traffic since I would be delayed and my car is in the line of
traffic.
We go to the upper part of his house or garage. He shows me a hole where
wall and floor meet. The hole is about 1/2 inch or 1.3 cm in diameter. Gas
is coming through the hole. I presume it is inflammable. I sniff it and it
irritates my throat. He tells me the gas has been escaping since he took
over from the previous owner, which I take to be at least several months
ago. He seems to make no attempt to stop it though it seems to me to be
very dangerous.
French version
Après un bref réveil à environ 8 H 45 je me rendors et me réveille à 10 H 30.
Je me rappelle dun rêve que je pense avoir vécu une heure plus tôt.
Dans ce rêve, je conduisais lentement une voiture sur une voie de circulation dans une rue étroite dune petite ville. Lallure était lente. Tous les gens quittaient leur voiture pour aller se rafraîchir. Au moment où je vais prendre une tasse de thé, lhomme qui est en train de me servir (et qui, mystérieusement, semble aussi avoir réparé mon «autre» voiture) minvite à regarder quelque chose. Ceci malgré le risque de perturber la circulation du fait que je serais retardé et que ma voiture se trouve au beau milieu du trafic.
Nous nous rendons dans la partie haute de sa maison ou de son garage. Il me montre un trou à la jonction du mur et du sol. Le trou à un diamètre denviron un demi pouce (1,3 cm). Du gaz séchappe du trou. Je présume quil est inflammable. Je le renifle et cela irrite ma gorge. Il me dit que le gaz séchappe depuis quil a succédé à lancien propriétaire, ce qui me paraît être arrivé il y plusieurs mois. Il semble ne pas essayer darrêter la fuite bien que cela ait lair très dangereux selon moi.
2. The ceiling cracks and rain drips through/Le plafond se craquèle et la pluie goutte à travers (21/12/98)
In another dream, which possibly occurred before the dream described above,
I am having a meal with three or four other people in a large (30'X25',
10mX8m) airy room with big windows.
What seems to be a thunderstorm starts and stops. At least there is rain
and thunderous noises.
The ceiling cracks and rain drips through. I look and see that the ceiling
of the next floor up is also cracked and that is how the rain reached
the floor above.
I complain to no one in particular that my food has ceiling debris in
it.
French version
Dans un autre rêve, qui sest probablement déroulé avant le rêve décrit ci-dessus, je suis en train de prendre un repas avec trois ou quatre autres personnes dans une grande salle aérée avec de grandes fenêtres.
Un orage, apparemment, se déclenche et sarrête. Tout au moins y a-t-il de la pluie et des bruits de tonnerre. Le plafond se craquèle et la pluie goutte à travers. Je regarde et vois que le plafond de létage au-dessus est aussi craquelé et cest ainsi que la pluie atteint le plancher.
Je ne me plains à personne en particulier du fait que ma nourriture contienne des débris du plafond.
3. Dab it there if you like !/Mets en un petit peu ici si ça te fait plaisir ! (21/12/98)
10-55 : I settle back to sleep holding the «Vol de Nuit» bottle and willing
myself to have a flying dream, preferably lucid.
False awakening : I dreamt that while I was asleep I squeezed the «Vol de
Nuit» and a pool of it had collected on the lower shelf of a tea trolley
near where my hand and arm had been dangling as I slept. (There is in fact
no such tea-trolley in my bedroom). I mopped the liquid with a paper
handkerchief.
A friend, V, is standing nearby and I ask her if she would like a dab of
the perfume anywhere. She walks out of the room and seems to be leaving.
She turned left and walked 5 yards/m to the top of the stairs where she
pauses and bends forward and raises her dress, as if to say, «Dab it there
if you like !»
French version
10 H 55 : Je retourne me coucher avec le flacon «Vol de Nuit», désireux de faire un rêve de vol, de préférence lucide.
Faux réveil : Jai rêvé que tout en dormant je serrais très fort «Vol de Nuit» et quune flaque de parfum sest répandue sur létagère du bas de la table roulante près de laquelle se balançaient mon bras et ma main (en fait, il ny a pas de table roulante dans ma chambre). Jai épongé le liquide avec un mouchoir en papier.
Debout, juste à côté, se trouve mon amie V., et je lui demande si elle aimerait un tout petit peu de parfum nimporte où. Elle sort de la chambre et semble partir. Elle tourne sur la gauche et avance de cinq pas jusquen haut des escaliers où elle sarrête, se penche en avant et remonte sa jupe, comme pour dire : «Mets en un petit peu ici si ça te fait plaisir !»
4. The experiment/Lexpérimentation (21/12/98, 15 H )
The final dream, from which I woke at about 14-59, was quite coherent.
It started outside a cafe in a small urban village like one, called Sutton,
about 4 miles from where I live. I seemed to be attending a meeting of the
local university students' psychological society. An experiment seemed to
be in progress. It involved observing the reaction of passers by to seeing
people apparently with a leg caught or trapped in a wall. There was not
much obvious reaction as far as I could see.
I went into the cafe and was asked my name. I had not been before and did
not know anyone, so I was not sure if the people I could see were members
of the public or student members or who they were. I waited. Someone told
me they were doing an experiment and that I should not do anything just yet
(or I might spoil it) and that when it was finished we could go into the
next room where there was a meeting in progress.
Then I was sitting at a table. K, a female friend, was sitting opposite
with her husband G. I did not know what was supposed to be happening.
Suddenly a waiter was serving K and G. I had not even seen a menu. They
were served foaming hot milk from a conical stainless steel jug. By this
time I had in front of me tea in a glass cup. I had drunk half of it but,
in reaching for something, I caught my cuff on a newspaper which caught the
cup of tea and spilt it. It did not seem to matter. I was cool.
Jackson, someone I knew at school or someone like him, was standing behind
me on my right. I somehow knew he was showing the others a document, some
kind of licence, which, he said, would get him in anywhere. I guessed it
was a Hull prison pass (to get in and out again) and, foolishly, since I
could not be sure, but wishing to appear as if I knew without having to
look, and simultaneously to try to dimish Jackson's claim, I said I knew
several people who had one. Then I changed my mind. I thought he might be
showing a provisional driving licence with which one can drive any vehicle
provided one is accompanied by a qualified driver.
Then the waiter came to me and poured a thick yellow liquid into my dish. I
asked him what it was. He said he did not know. I asked him if it was
custard but again he said he did not know. Without rancour I told him I
would not eat something not knowing what it was.
French version
Le dernier rêve, dont je me suis réveillé à 14 H 59, était tout à fait cohérent.
Il commençait à la terrasse dun café dans une bourgade, comme celle de Sutton, située à environ 7 km de lendroit où jhabite. Je semble être en train de participer à une réunion des étudiants de lassociation de psychologie de luniversité locale. Une expérimentation semble être en cours. Elle implique lobservation de la réaction des passants à la vue de personnes avec une jambe apparemment prise ou piégée dans un mur. Il ny avait aucune réaction manifeste daprès ce que je pouvais voir.
Je suis entré dans un café et lon ma demandé mon nom. Comme je ny étais jamais allé auparavant et que je ne connaissais personne, je nétais pas sûr que les gens que je pouvais voir étaient des étudiants, de simples particuliers étudiants ou qui ils étaient. Jai attendu. Quelquun ma dit quils étaient en train de mener une expérimentation et que je ne devais rien faire pour linstant (que je laurais gâchée), et que lorsquelle serait terminée nous pourrions aller dans la pièce voisine où il y avait une réunion en cours.
Ensuite, je me suis retrouvé assis à une table. K, une amie, était assise en face de son mari G. Je ne savais pas ce qui était supposé arriver. Soudain un garçon se met à servir K and G. Je navais même pas vu de menu. On leur sert du lait chaud mousseux dans un pot conique en inox. Jai alors devant moi du thé dans une tasse en verre. Jen ai bu la moitié mais, en essayant datteindre quelque chose, ma manchette sest prise dans un journal en entraînant la tasse de thé et en la renversant. Je nai pas semblé réagir. Je suis resté calme.
Jackson, quelquun que jai connu à lécole, ou quelquun qui lui ressemble, se tenait devant moi, sur ma droite. Dune certaine manière, je savais quil était en train de montrer aux autres un document, une sorte de permis, lequel, disait-il, le ferait passer partout. Jai pensé quil sagissait dun passe de la prison de Hull (pour entrer et sortir à volonté) et, stupidement, étant donné que je ne pouvais laffirmer mais souhaitant faire comme si je le savais sans avoir à vérifier, et en même temps essayant de modérer les dires de Jackson, jai dit que je connaissais plusieurs personnes qui en avait un. Puis jai changé davis. Je me suis dit quil devrait être en train de montrer un permis de conduire provisoire avec lequel chacun peut conduire tout véhicule à condition dêtre accompagné par un conducteur qualifié.
Puis le serveur sest approché de moi et il ma versé un liquide jaune épais dans mon assiette. Je lui ai demandé ce que cétait. Il ma répondu quil lignorait. Je lui ai demandé si cétait de la crème anglaise, mais de nouveau il ma répondu quil nen savait rien. Sans amertume, je lui ai dit que je ne mangerais pas quelque chose que je ne connaissais pas.
Comments :
I wondered if this was a reference to airline food. The process of
associating 'Vol de Nuit' to the view from the aircraft window was
interrupted by the serving of a meal. Gluten free food had been ordered for
me but I did not get that at first so I selected the gluten free items from
the standard meal with which I was presented. Then, after a few minutes, I
was brought the gluten free meal. Neither of these meals was particularly
delicious though the one that was gluten free was better.
Wednesday 23 December I had a dream which could be interpreted as relating
to the communal attempt to have a flying dream on the 20/21st.
At about midday (12 H 00) I dreamt I was in something like a communal plaza.
It had indoor lighting, sloping pavement, different levels of
accommodation, well appointed individual homes, mixed styles. I did not
notice precisely what the architectural styles were, I just had an
impression that they were diverse. In the dream I am involved in some sort
of close contact with a young woman. Various inhabitants come out in their
night clothes to watch. I see someone who looks like Jo D. (you know who you
are) or someone who looks like her in a row of about 4 or 5 people.
I wonder if this represents in any way the recent attempt to dream
together of flying.
French version Commentaires :
Je me suis demandé sil y avait un rapport avec les plats cuisinés des vols aériens. Le processus dassociation de «Vol de Nuit» à la vision aérienne par le hublot a été interrompu par le service du repas. On ma commandé de la nourriture sans gluten, mais je ne lai pas prise en premier, et jai donc choisi les articles sans gluten faisant partie du repas standard que lon ma servi. Puis, après quelques minutes, on ma apporté le repas sans gluten. Aucun de ces plats nétait vraiment délicieux même si celui sans gluten était meilleur.
Le mercredi 23 décembre jai eu un rêve qui pourrait être interprété en relation avec lessai en commun faire un rêve de vol les 20 et 21 décembre.
Vers midi, je rêve que je me trouve dans un lieu évoquant une esplanade avec un éclairage intérieur, un sol incliné, des logements à plusieurs niveaux et des maisons individuelles bien situées aux styles variés. Sans noter précisément les styles architecturaux, jai seulement remarqué leur diversité. Dans ce rêve, je suis impliqué dans une sorte de relation étroite avec une jeune femme. Des habitants sortent dans leurs vêtements de nuit pour nous regarder. Je vois quelquun qui ressemble à Jo D. (vous savez de qui je parle) ou quelquun ressemble à elle dans une file de 4 à 5 personnes.
Je me demande si cela a quelque chose à voir avec la récente tentative de faire un rêve de vol en commun.